It all started with a spark, one that neither of us saw coming but quickly turned into something we both knew was special.
We met through mutual friends December of 2021. From the very beginning, our conversations flowed effortlessly, and laughter was always close by. What began as a simple connection quickly blossomed into a deep friendship, late-night talks, Christmas lights, and movie dates.
In a short time, that friendship turned into love. We’ve traveled, grown, supported each other through life’s twists and turns, and created moments that mean the world to us.
The proposal? Just like how it began under sparkling Christmas lights, It was perfectly us- simple, meaningful, and full of love.
Now, we can’t wait to celebrate this next chapter with all of you, our favorite people. Thank you for being part of our story so far. We’re so excited for what comes next!
Todo empezó con una chispa que ninguno de los dos vio venir, pero que rápidamente se convirtió en algo que ambos sabíamos que era especial.
Nos conocimos a través de amigos en común en Diciembre del 2021. Desde el principio, nuestras conversaciones fluyeron con naturalidad y las risas siempre estaban presentes. Lo que empezó como una simple conexión se convirtió rápidamente en una profunda amistad, charlas nocturnas, luces navideñas y citas para ver películas.
En poco tiempo, esa amistad se convirtió en amor. Hemos viajado, crecido, nos hemos apoyado mutuamente en los altibajos de la vida y hemos creado momentos que significan mucho para nosotros.
¿La propuesta? Tal como empezó bajo las brillantes luces navideñas, fue sencilla, significativa y llena de amor.
Ahora, estamos deseando celebrar este nuevo capítulo con todos ustedes, nuestras personas favoritas. Gracias por formar parte de nuestra historia hasta ahora. ¡Estamos muy emocionados por lo que viene!
WHAT TIME SHOULD I ARRIVE?
Please arrive at least 15-30 minutes prior to the ceremony.
¿A QUÉ HORA DEBO LLEGAR?
Por favor, llegue al menos 15-30 minutos antes de la ceremonia.
---♡---
WHAT IS THE DRESS CODE?
The dress code is black tie optional.
We kindly ask that you avoid colors reserved for the bride- white, ivory or creams.
¿CUÁL ES EL CÓDIGO DE VESTIMENTA?
El código de vestimenta es de etiqueta.
Les pedimos amablemente que eviten los colores reservados para la novia: blanco, marfil o crema.
---♡---
ARE THERE CERTAIN COLORS I SHOULD WEAR?
We kindly encourage our guest to wear black, brown, nudes and neutrals for our special day.
¿HAY CIERTOS COLORES QUE DEBERÍA USAR?
Animamos a nuestros invitados a vestir de negro, cafe, tonos piel y neutros para nuestro día especial.
---♡---
HOW LONG IS THE CEREMONY?
The ceremony will take about an hour or so.
¿CUÁNTO DURA LA CEREMONIA?
La ceremonia durará aproximadamente una hora.
---♡---
WILL THE CEREMONY AND RECEPTION
BE INDOORS OR OUTDOORS?
The ceremony will take place indoors at Immaculate Conception Catholic Church. The reception will take place primarily indoors.
¿LA CEREMONIA Y RECEPCIÓN SE VAN A CELEBRAR EN UN ESPACIO INTERIOR O AL AIRE LIBRE?
La ceremonia se llevará a cabo dentro de la Iglesia Católica Inmaculada Concepción. La recepción se realizará principalmente dentro del salon.
---♡---
CAN I BRING A PLUS ONE?
Due to limited space, we are only able to accommodate those guest formally invited on your wedding invitation. If you received a plus one they will apear when you RSVP on the website.
¿PUEDO LLEVAR A UN ACOMPAÑANTE?
Debido al espacio limitado, solo podemos acomodar a los invitados formalmente invitados en su invitación de boda. Si encuentra la palabra acompañante junto a su nombre en la invitación, este también aparecerá al confirmar su asistencia en el sitio web.
---♡---
ARE CHILDREN INVITED?
While we love your little ones, we have decided to keep our wedding an adults-only occasion with exception to immediate family/bridal party. We hope you understand and enjoy the night off!
¿ESTÁN INVITADOS LOS NIÑOS?
Aunque amamos a sus pequeños, hemos decidido que nuestra boda sea solo para adultos, con la excepción de la familia inmediata o parte de la celebración matrimonial. ¡Esperamos que lo comprendan y disfruten de la noche libre!
---♡---
The deadline to book at discounted rate is September 5th. Early check-in starts at 2 pm if rooms are available at that time, regular check in is 4 pm.
La fecha límite para reservar las habitaciones con descuento es el 5 de Septiembre. El check-in anticipado es a las 2:00 de la tarde si hay habitaciones disponibles a esa hora. El check-in regular es a las 4:00 de la tarde.